美国儿童阅读课本简史(一)

首页标题    课题项目    未来阅读    阅读研究    美国儿童阅读课本简史(一)

关键词:儿童阅读 角贴书 启蒙读本 诺亚·韦伯斯特

美国儿童必须在小学三年级之前学会阅读。从三年级开始,学生要依靠已有的阅读能力学习其他科目,即所谓的“三年级以前学习阅读,三年级以后通过阅读来学习”。三年级是儿童阅读的关键转折点。在四年级,学生开始面临各种各样科目的学习内容,需要通过阅读来获取和分析新信息、扩展词汇量。在小学四年级,阅读困难的学生在学习上很难赶上阅读正常的同学,而且越往后差距会越来越大,阅读困难的学生的高中辍学率会增加4倍。所以,儿童阅读至关重要。[1]

儿童阅读教育是社会、政府、家长、学界都关心的话题。对于美国的儿童阅读教育,大家熟知其分级阅读体系,不过,从美国阅读教学和课本历史看,分级阅读只是其中的一个阶段。

一、《老德鲁德撒旦法案》

美国的儿童阅读教育最早可以追溯到17世纪移民美国的英国新教徒。

1630年,一群英国清教徒定居在北美马萨诸塞湾,建立了马萨诸塞湾殖民地(Massachusetts Bay Colony),其目标是建立一个基于英国宗教改革所体现的《圣经》原则的新社会。基于清教徒的宗教信仰,定居者非常重视向所有公民传授阅读技能,使他们能够了解和遵循基督教的经文。早在1642年,马萨诸塞湾殖民地的法律就要求对所有儿童、仆人和学徒提供扫盲教育。

1647年,马萨诸塞湾殖民地颁布了《老德鲁德撒旦法案》(Old Deluder Satan Law)。法案要求,拥有50户家庭的村镇必须雇用一名教师,教儿童识字;拥有100户家庭的城镇必须建立教授拉丁文的语法学校(grammar schools)。通过语法学校,马萨诸塞湾殖民地的清教徒让儿童掌握基本的识字技能,使他们能够阅读《圣经》的经文,为学生进入哈佛学院学习神学做准备。如果不遵守法案的规定,将处以5英镑的罚款。其他北美殖民地纷纷跟进,颁布了类似的教育法案。[2]

《老德鲁德撒旦法案》促进了美国殖民地时期儿童阅读教育。

17世纪的新英格兰殖民地盛行的是基督教、新教徒和清教徒价值观,儿童学习阅读,以能够阅读《圣经》为目标,孩子们使用的阅读课本是《圣经》。

为了达到阅读《圣经》这个目标,儿童学习阅读有一个标准顺序:殖民地的孩子先学习角贴书(Hornbook),然后学习启蒙读本(Primer),完成启蒙读本后,再学习《圣经》里的《诗篇》,然后升级到阅读《新约》(New Testament),最后阅读整本《圣经》。《圣经》是阅读课程的重中之重。[3]

二、角贴书(Hornbook)

美国最早的儿童阅读教材是角贴书。

角贴书并不是书。角贴书是一个带手柄的8英寸×3英寸的长方形木板,木板上贴着一张纸,纸上印有英文大小写字母,然后是音节表,列出元音与辅音的组合,接下来是祈祷文和前10位罗马数字。木板上还覆盖着一张由动物的角制成的透明薄膜,用以保护纸张不受损坏。柔韧透明的薄膜是将牛羊的角浸泡在水中,直至角的透明物质与骨头分离,经煮沸后制成,透明薄膜用螺丝钉固定在纸板上,角贴书因此得名。

角贴书最初是由英国的僧侣发明的,15世纪至18世纪,英国的儿童用角贴书学习字母。美洲的英国清教徒将角贴书带到新大陆,作为教授儿童阅读的工具。

角贴书的字母表前面印有一个十字架。每节课开始的时候,学生们会用手指着角贴书上的十字架,齐声念道:“基督十字架佑我成功。”念完这句开场白,孩子们开始上课。首先学习(朗读)字母的名称,大声拼出音节(例如,“ab”“eb”“ib”“ob”“ub”),然后跟随老师拼读和朗诵角贴书上祈祷文里的单词。[4]

有些角贴书的字母直接刻在木板上,孩子们可以在角贴书上使用鹅毛笔临摹字母,练习书写;有些角贴书用象牙或金属制成;还有用姜饼制成的角贴书,既可学习,也可作为甜点,奖给成绩优秀的孩子。

角贴书的手柄上有孔,可用绳子将角贴书系在孩子的腰带上或挂在脖子上,以防丢失。

三、启蒙读本:《新英格兰启蒙读本》

学习了角贴书上的字母之后,儿童开始学习启蒙读本(Primer),这是美国殖民地时期儿童学习阅读的主要工具。

Primer这个词最初指的是祈祷书(book of prayers),因为书里面包含了一个人的精神生存的基本要素,所以被称为启蒙读本。与角贴书不同,启蒙读本是一本真实的书,页数多达数十页,内容也不仅仅是简短的祈祷语。早在1655年,新英格兰殖民地就有从英国输入启蒙读本的记录。在17世纪,新英格兰殖民地最成功、最流行的启蒙读本是《新英格兰启蒙读本》(The  New England Primer)。[6]

《新英格兰启蒙读本》的作者本杰明·哈里斯(Benjamin Harris)是英国书商和作家,他于1686年从英国来到波士顿,是北美殖民地的第一位新闻记者。

1690年,哈里斯在波士顿出版了《新英格兰启蒙读本》,这个启蒙读本其实是他于1679年在英国出版的《新教家教读本》(The Protestant Tutor)的重印本,仅更换了名字而已。在半个世纪中,《新英格兰启蒙读本》是北美殖民地唯一的英语启蒙阅读教科书。

同角贴书一样,《新英格兰启蒙读本》将字母作为阅读教学和宗教学习的工具。由于启蒙书页数增加,可以提供更长的课程。《新英格兰启蒙读本》为每个字母配上押韵的对句,这些对句配有木刻插图和宗教道德的说教。例如,儿童学习字母A,阅读的对句是:“亚当之过/ 世界皆堕落”(In Adam's Fall / We sinned all);字母F的对句:“无聊的傻瓜/在学校遭鞭打”(The idle Fool / Is whipt at School);字母Z的对句:“撒该爬上了树/ 看到我们的天主”(Zacheus he / Did climb the Tree / His Lord to see)。兒童在学习字母的同时,也接触了“罪恶”“死亡”“惩罚”“救赎”等宗教道德。

学习字母之后,接下来学习简单的字母组合和音节,难度逐渐增加,从一个音节的单词到5个音节的单词。单词都是人们熟悉的宗教词汇,例如“上帝”(God)、“恩典”(grace)、“和平”(peace)、“乱伦”(For-ni-ca-ti-on)、“讲道”(Ex-hor-ta-ti on)。这样的词汇现在看来完全不适合儿童,但是当时新教徒认为,儿童学习阅读的目的是为了接受宗教教育,而宗教教育与儿童的兴趣无关,阅读只是学习宗教的工具而已。《新英格兰启蒙读本》教儿童识字,同时为孩子们阅读《圣经》做准备,能够自己阅读上帝的话语是美国殖民地新教徒识字的终极目标。

《新英格兰启蒙读本》的阅读教学方法是背诵和记忆,学生需要有相当的毅力,而清教徒认为,培养儿童的毅力也是重要的人生课程。据估计,在《新英格兰启蒙读本》出版后150年的时间里,年平均销售量为2.5万册,总销售量超过300万册。[7]

1776年,在北美13个殖民地宣布独立之后,美国人不再使用源于英国的启蒙读本,开始编写自己的阅读课本。1790年后,《新英格兰启蒙读本》逐渐被诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)的拼写书取代。

四、拼写书:韦伯斯特《蓝封面拼写书》

拼写书(spelling book, speller)早在1500年代后期就在英格兰使用,18世纪被引入北美殖民地。

拼写书这个名字并不准确,因为在18世纪,拼写书的主要功能是教儿童阅读,拼写是第二位的。当时,“阅读”指的是朗读,而不是现在的默读。学习阅读就是学习单词的发音,一个音节一个音节大声地拼读出来,人们认为,儿童一旦学会了单词的正确发音,就会产生理解力。[8]

拼写书的编写体例是在每个音节表(从一个音节到5个音节)后提供具有相应音节的句子和阅读文选。拼写书的内容是综合性的,不仅仅是祈祷文,也包含了大量的通俗阅读材料。拼写书的篇幅比启蒙读本大,尺寸约为4英寸×6.5英寸,页码有时多达100页。

1828年诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)在他的词典中,将“拼写书”(spelling book)定义为“教孩子拼写和阅读的书”(A book for teaching children to spell and read)。[9]

第一本美国人自己编写和出版的拼写书就来自韦伯斯特。

韦伯斯特被称为“美国学术和教育之父”,他不仅以编著词典著名,同时对美国的儿童阅读教育也有巨大的贡献。韦伯斯特办过学校,当过教师,他不喜欢注重讲授《圣经》的《新英格兰启蒙读本》。韦伯斯特认为,美国人应该使用美国拼写书来学习,统一发音和拼写,他要提供一种独特的美国方法来教育儿童阅读,将美国革命的理想扩展到语言和文学领域。因此,韦伯斯特开始自己编写课本,名为《英语语法教程(3册):专门为美国英语学校设计的简单、精练而系统的教育方法》。

1783年,韦伯斯特自费出版了《英语语法教程》第一册,这是一本拼写书。第二册是语法书,出版于1784年。1785年出版的第三册是一本论文和诗歌汇编,读者对象是已经能够阅读的儿童。

韦伯斯特根据自己的教师经历,认为拼写书应该简单易懂,能够有条理地展示单词以及拼写和发音规则。他认为,将一个复杂的问题分解为各个组成部分,儿童学习起来最容易,学生在掌握了一个部分之后,再学习下一个部分。韦伯斯特说,儿童的成长经历了许多独特的学习阶段,经过这些成长阶段,他们掌握了越来越复杂和抽象的内容。因此,教师切勿尝试教3岁的孩子如何阅读,应该等到5岁。韦伯斯特根据这个理念来组织他的拼写书,内容的难度随着学生年龄的增长而加大。学生从认识字母开始,然后系统地学习元音和辅音的不同发音,接下来学习音节,然后学习简单的单词,再学习复杂的单词,直到8个音节,最后再学习句子。在当时,这是一种革命性的教学方法。[10]

韦伯斯特拼写书最初的名称为《英语语法教程第一部分:包括新的准確的发音标准》(A grammatical institute of the English language. Part I: Containing a new and accurate standard of pronunciation),在1786年改名为《美国拼写书》(The American Spelling Book),1829年再次更改名为《基础拼写书》(The Elementary Spelling Book),因为是蓝色的封面,《基础拼写书》更为人所熟知的名字是《蓝封面拼写书》(Blue-backed speller)。

在接下来的100年里,《蓝封面拼写书》教孩子们单词的发音和拼写,教孩子们如何阅读,成为最流行的美国阅读教材,到1837年,《蓝封面拼写书》售出1500万册,到1890年销售了6000万册。韦伯斯特从每册拼写书的销售收入中获得半美分的版税,因此他成为美国第一位依靠版税生活的作者。韦伯斯特花费30年时间编写他的著名的《美国英语词典》(An American Dictionary of the English Language),其间他和家人的生活完全依靠拼写书的版税收入。[11]

与充满宗教内容的《新英格兰启蒙读本》不同,韦伯斯特的拼写书完全是世俗的内容。从美国阅读课本演变的意义上讲,韦伯斯特的拼写书是《新英格兰启蒙读本》世俗化的继任者。[12]

到了1820年代,美国出现了新的阅读教育理念,韦伯斯特的拼写书开始受到批评。1840年以后,韦伯斯特拼写书的市场逐渐被后起之秀《麦加菲读本》取代。

参考文献:

[1]D.J. Hernandez.Double jeopardy: How third-grade reading skills and poverty influence high school graduation. Baltimore, MD: Annie E. Casey Foundation(2011)[EB/OL].https://www.nsba.org/-/media/NSBA/File/cpe-learning-to-read-reading-to-learn-white-paper-2015.pdf?la=en&hash=8E0E470C3E263C66E4491EC035224DC9018C6D5F.

[2]The Elizabeth Murray Project.[EB/OL]. https://web.csulb.edu/projects/elizabethmurray/EM/smdeluder.html#:~:text=The%201647%20legislation%20known%20as,children%20to%20read%20and%20write.

[3]E.J. Monaghan & A.L. Barry. Writing the past: Teaching reading in colonial America and the United States[M].Newark, DE: International Reading Association,1999:5.

[4]E.J. Monaghan. Learning to read and write in colonial America[M]. Boston: University of Massachusetts Press,2005:386-387.

[5]http://printables.atozteacherstuff.com/3371/printable-hornbook-replica-writing-templates/.

[6]T.L. Harris & R.E.Hodges (Eds.).The literacy dictionary[M].Newark, DE: International Reading Association,1995.

[7]Gillian Avery. Origins and English Predecessors of the New England Primer.35.https://www.americanantiquarian.org/proceedings/44525142.pdf.

[8]https://education.stateuniversity.com/pages/2544/Webster-Noah-1758-1843.html.

[9]http://webstersdictionary1828.com/Dictionary/Spelling-book.

[10][12]Joseph J.Ellis.After the Revolution: Profiles of Early American Culture. Norton. 1979:174.

[11]John Algeo.The Effects of the Revolution on Language.in A Companion to the American Revolution.John Wiley & Sons, 2008:599.

(作者單位系美国佩斯大学)

 

 

 

2023-05-12
浏览量:0
当前位置:

电话:010-5712 7080 

邮编:100875

传真:010-5712 7080 

Q Q:2976936255

Email : guopeiedu@sina.com

地址:北京市海淀区学院南路12号院(北京师范大学南院)京师科技大厦B座

 

联系方式